Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки

Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки

Nordöstflanke und Lizabrückenkopf

^ Nordöstflanke и предмостное укрепление Лица


(Skizze 2 und 8)

(Набросок 2 и 8)


Ein herrlicher nordischer Sommer brach an und ließ die Gebirgsjäger manchmal vergessen, daß sie sich Tausende von Kilometern fern der Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Heimat befanden, in einer der vergessensten Gegenden der Welt. Man hatte nicht für möglich gehalten, daß die Sonne in diesen Breitengraden weit nördlich des Polarkreises eine solch Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки starke Kraft entfalten könnte. Wenn es die Lage zuließ, entblößten sich die Landser ihre Oberkörper und ließen sich von der Sonne bräunen. Dazwischen wurde in einem der vielen kleinen Seen Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки ein erfrischendes Bad genommen. Das Biwakieren zwischen grünen Birkensträuchern und deckenden Felsblöcken verbreitete eine gewisse Wildwestromantik, der man sich gerne hingab. Im Improvisieren von behelfsmäßigen Unterkünften waren Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки die Soldaten Meister. So entstanden an den schützenden Felswänden kleine Steinbunker, die sich wie Vogelnester ausnahmen. Mit Steinen und Rasenziegeln wurden Mauern errichtet, und mit Hilfe von Birken­ästen Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки und der Zeltbahn mehr oder minder wasserfeste Dächer aufgesetzt. Moospolster dienten als Liegerstatt.

Прекрасное северное лето начиналось и время от времени принуждало запамятовать горных стрелков, что они находились тыщи км вдалеке от Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки родины, в одной из vergessensten местностей мира. Не считали вероятным, чтоб солнце сумело развивать такую сильную мощность в этих градусах широты обширно к северу от полярного круга. Если это Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки допускало положение, ополченцы обнажались ее верхние части тела и можно было подрумянивать от солнца. Меж тем освежающее купание было взято в одном из многих малых озер. 100 биваком меж зеленоватыми березовыми кустиками и укрывистыми Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки каменными глыбами распространяло определенный романтичный стиль одичавшего запада, которому охотно предавались. В импровизировании временных квартир были бойцы самые большие. Таким макаром появлялись в защищающих скальных стенках малые бункеры камня, которые извлекали себя как птичьи Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки гнезда. С камнями и дернинами стены сооружались, и ­надевались при помощи березовых веток ­и брезента более либо наименее водостойкие крыши. Подушка мха служили как Liegerstatt.


Vom Herzberg und den Felsh Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелкиügeln nördlich der Lizamündung hatte man einen herrlichen Blick hinaus auf den Fjord, der noch friedlich in der Sonne glitzerte. Überall ragten kleine Landzungen in das Wasser hinaus, die bei Ebbe freilagen Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, während der Flut aber überschwemmt wurden. An den Ufern erstreckten sich die hier häufigen Schwemmsandterrassen, die dem Landser an den Flüssen überall begegneten. Das Gestrüpp grünte Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, und über allem stand ein klarer, blauer Himmel. Über der Baumgrenze erhoben sich die felsigen Тунтури bis zu einer Höhe von 200 und 300 Metern. Diese Felshügel wiesen alpinen Hochgebirgscharakter auf. Tiefe Schluchten Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки wurden von steilen Felswänden eingerahmt.

От горы сердцевины и бугров горы к северу от устья Лица были прекрасный Бликвзгляд наружу на фьорд, который поблескивал еще умиротворенно на солнце. Везде малые косы Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки выдавались в воду, которые простирались при отливе, но, во время паводка затоплялись. На берегах простирались тут нередкие террасы наносного песка, которые встречали вояку на реках везде. Густой кустарник зеленел Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, стоял и обо всем ясная, голубая обивка крыши. О границе лесов подымалиь скалистые Тунтури до высоты 200 и 300 м. Эти скалистые сопки находили альпийский высокогорный нрав. Глубочайшим ущельям вставляли филенки обрывистые скальные стенки.


Anfangs war Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки es im Gebiet des Lizafjordes friedlich und ruhig. Aber schon nach wenigen Tagen lebte auch dort die Kampftätigkeit auf, wenn auch nicht so heftig, wie einige Kilometer weiter südlich Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки um die Gegend der alten Lizabrücke. Der Russe entwickelte in der Nähe des Fjordes eine gesteigerte Aktivität. Kanonenboote liefen bis in die Nähe des Russenlagers beim Doppelkopf ein und sch Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелкиössen mit ihren Zwillingstürmen auf die Sicherungen des I./137 und auf Truppenbewegungen und Nachschubfahrzeuge im Herzbergkessel. Die Salven lagen aber meist ungezielt und verstreut im Gelände und machten auf Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки die Jäger wenig Eindruck.

Поначалу это было мирное в зоне фьорда Лица и было расслабленно. Но уже через малость дней боевая активность оживала также там, даже если б не так Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки очень, как южнее на несколько км вокруг местности старенького моста Лица. Российский развивал увеличенную работу вблизи от фьорда. Канонерские лодки испытывали усадку прямо до близости подшипника российского при двойной голове и стреляли бы с Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки ее башнями-близнецами в сохранения I. / 137 и в передвижения войск и тс снабжения в котловине сердцевины. Но, залпы лежали почти всегда нецеленаправленным и вразброс в местности и делали маленькое воспоминание Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки на охотников.


Den Feindhandlungen in diesem Räume wurde erst größere Aufmerksamkeit ge­schenkt, als der Russe beiderseits des Fjordes größere Truppenkontingente landete und damit nach Westen vorstieß. Dadurch entstand für Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки das Горнострелковый корпус eine neue Sicherungsfront von weiter Ausdehnung. Während sich die Bataillone der Gruppe Hengl zum ersten Angriff gegen die Lizabrücke bereitstellten, wurde die Gruppe Heinzle (III./136-й Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки пехотный полк ) vom Truppenlager Titowka in die Gegend der Lizamündung geführt und mit der Sicherung der Nordostflanke beauftragt. Die beim Angriff gegen den Radfahrberg am Fischerhals arg dezimierte Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки 2-ойая./136-й пехотный полк wurde aus Gründen der Schonung von dort abgezogen und der Gruppe Heinzle unterstellt. Es war
Большее внимание ­дарилось только неприятельским действиям в этом пространстве,­ чем российский высаживал больший контингент войск по обе стороны фьорда и наносил удар вкупе с тем на Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки запад. Новенькая передняя часть кузова сохранения дальше расширения появлялась для Горнострелковый корпус из-за этого. В то время как себя батальоны группы Hengl предоставляли во-1-х против моста Лица, склад войск Titowka управлял Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки группой Heinzle (III. / 136-й пехотный полк ) в местность устья Лица и поручали сохранение северо-восточной боковой поверхности. При разъедании против двигательной горы звездочки в рыбачьей шее зло сокращал 2-ойая./136-й пехотный полк удалялся Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки ­по причинам щажения оттуда и подчинялся группе Heinzle. Это было

Durch das Ufergestrüpp gingen Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки die 11. und 12-ойая. Kompanie am Nordufer des Fjordes einige Kilometer weit nach Osten vor und warteten in der Uferböschung die Ebbe ab. Als das Wasser entsprechend zurückgegangen war, durchwateten die beiden Kompanien Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки bei schwachem feindlichem Feuer, das aus weit entfernten Stellungen kam, den Fjord. Weit auseinandergezogen kamen die Soldaten am jenseitigen Ufer an. Waffen und Gerät wurden über den Köpfen getragen. Kaum hatten Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки sie am anderen Ufer Fuß gefaßt, gingen sie in Angriffsformation vor und drangen in das Buschgelände ein. Dabei ging allerdings die Verbindung zwischen den beiden Kompanien verloren.

Береговым густым Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки кустарником подходили 11-ая и 12-ая компания в северном побережье фьорда на расстоянии несколько км на восток и выжидали в береговом откосе отлив. Когда вода подходящим образом возвратилась, шли вброд обе компании Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки при слабеньком агрессивном огне, который прибывал из очень удаленных положений, фьорд. Далековато рассредоточено бойцы на обратном берегу прибывали. Орудие и устройство исполнялось над головками. Чуть ли они основались на другом берегу, они Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки подходили в строе нападения и проникали в местность кустика. Но, при всем этом подключение пропадало меж обеими компаниями.


Während sich die 11. in das Höhengelände ostwärts des Telegraphentales Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки vor­kämpfte und dort bald in Gefechtsberührung kam, besetzte die 12-ойая. einen kleinen Hügel inmitten des Lagers Kolonie Groß-Liza, der später Kalvarienberg getauft wurde. Das Lager lag in einem Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки tellerartigen, brettebenen Plateau am Fjord, das rundum von Felshügeln eingesäumt war. Es bestand aus großen Stoffzelten und Erdhütten. Rundherum zogen sich schwere Stacheldrahthindernisse. Wenn es die Landser nicht Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки arg täuschte, hatten in diesen primitiven Erdbunkern russische Strafgefangene gehaust. Pakete und zerrissene Koffer mit schäbiger Zivilkleidung deuteten jedenfalls auch darauf. Das Lager war erst im Aufbau begriffen Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки. Deshalb waren auch die in den bisher genommenen Lagern reichlich vorhandenen Ver­pflegungsvorräte in Groß-Liza äußerst dürftig. Wohl standen einige Reihen großer Stoff zelte für die Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Verpflegungsaufnahme bereit, und mancher Landser meinte, man hätte mit dem Beginn des Angriffs noch etwas zuwarten sollen, bis sich die Verpflegslager mit litauischen Schinken- und Gulaschkonserven gefüllt hätten.

В то время Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки как 11. ­пред-боролся в местность высот на восток равнины телеграфа ­и прибывал там скоро в соприкосновении с противником, 12-ойая. занимал малый бугор среди подшипника колонию огромную Лизу, которая крестилась поздняя Голгофа Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки. Подшипник лежал в схожем головке, ровненьком как доска плато от фьорда, которое было подрублено кругом буграми горы. Было из огромных матерчатых палаток и земельных хижин. Вокруг тянулись томные колющиеся проволочные заграждения. Если это Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки вводило в заблуждение вояк не зло, российские заключенные проживали в этих простых дерево-земляных оборонительных сооружениях. Пакеты и разорванные слои щебня с ничтожным гражданским костюмчиком указывали, во всяком случае, также Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки на это. Подшипник был понят исключительно в сооружении. Потому довольно наличествующие в до сего времени взятых хранилищахскладах ­резервы продовольственного снабжения также ­были в высшей степени небогаты в большой Лизе. Пожалуй, были готовы Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки несколько рядов огромного материала живет в палатке для записи продовольственного снабжения, и некий воин задумывался, имели бы с ранешнего срока начала работы нападения еще несколько zuwarten должны идти, до того времени пока Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Verpflegslager не наполнялись бы литовскими консервами ветчины и гуляша.


Fertiggestellt war auch der Anlegesteg an der Fjordseite. An der Lagerstraße standen in Reih und Glied einige Dutzend nagelneuer Lastkraftwagen. Vorerst konnte man Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки jedoch mit ihnen nichts beginnen.

Боковой марзан также был закончен на сторонестранице фьорда. В Лагерштрассе стояли по очереди несколько дюжины грузовиков с иголочки. Сначала ничего нельзя было начинать, все же, с их.


Am 6. Juli Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки landete der Russe erneut Kräfte am Fjordufer und trug einen Feind­angriff gegen die 12-ойая. Kompanie vor, die sich auf dem Kalvarienberg häuslich ein­gerichtet hatte, das heißt, die Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Leute hatten flüchtige Feldstellungen errichtet und biwakierten am Hinterhang. Mit einigen Maschinengewehren wurden die Spähtrupps vertrieben. Auch in der rechten Flanke war der Feind aufgetaucht und hatte sich auf den Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Höhenrücken zwischen 11. und 12-ойая. Kompanie geschoben. Noch blieb es bei kleineren Feuergeplänkeln.

6 июля российский высаживался обновляет силы на берегу фьорда и докладывал ­вражеское пришествие против 12-ой компании Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, которая ­приготовилась на Голгофе по-домашнему,­ другими словами, люди сооружали беглых полевых позиций и стояли биваком в заднем склоне. С помощью нескольких пулеметов Spähtrupps гнались. Также в правой боковой поверхности неприятель появился Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки и двигал себя на бугор меж 11-ой и 12-ой компанией. Еще оставалось при меньше пламенных перестрелках.


Im Verlaufe des Nachmittags führten die Russen einige schwache Vorstöße gegen die Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки 12-ойая. Kompanie. Es war auffallend, welch besonderes Interesse dem Kal­varienberg gezollt wurde. Plötzlich erschütterte eine ungeheure Detonation die Stille, und ein gewaltiger Rauchpilz stieg von der Höhe hoch Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки. Die Felskuppe schien förmlich auseinanderzubersten. Steinblöcke in allen Größen wirbelten durch die Luft, dazwischen verschiedene Ausrüstungsgegenstände der Leute wie Decken, Rucksäcke und Kochgeschirre. Die Männer der Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки 12-ойая. Kompanie wurden durchein­andergeworfen und größtenteils von herabfallenden Felsstücken verletzt. Eine Panik­stimmung hatte alles erfaßt und drohte in eine ungeordnete Flucht vom Unglücksberg auszuarten.

В про 2-ой Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки половины денька российские управляли несколькими слабенькими ударами против 12-ой компании. Это выделялось, за какой особый энтузиазм ­оплачивали на таможне Голгофе. В один момент большая детонация потрясала тишину, и сильное грибовидное Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки скопление подымалось от высоты. Округленный наконечник горы накладывай шину формально auseinanderzubersten. Каменные глыбы во всех размерах кружились зазором, меж тем разные инвентари людей как покрытиям, ранцам и кухонной посуде. Мужчины 12-ой компании ­разбрасывались Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки и нарушались большей частью падающими коварствами горы. ­Настроение паники обхватило все и грозило, что перейдет в неупорядоченную соосность горы злосчастного варианта.


Fast komisch hallten die Worte des Leutnants Seeling über den Hang, der laut Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки von der Höhe herabbrüllte: „Ein Soldat des Führers geht nicht zurück!" Bald hatten die Dienstgrade ihre Leute wieder beruhigt und als man sah, daß die Verluste eigentlich verh Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелкиältnismäßig gering waren, fand sich die Kompanie Stampfer wieder und besetzte den Unglücksberg von neuem. Es herrschte zwar eine gedrückte Stimmung, denn die Sprengung hatte der Kompanie Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки 4 Tote und 65 Verwundete gekostet, wobei es aber durchwegs Leichtverwundete durch Steinschlag waren.

Практически удивительно звучали слова лейтенанта Seeling о склонности, согласно от высоты herabbrüllte: „Боец водителя не ворачивается!" Скоро звания опять Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки успокоили ее людей и когда лицезрели, что утраты были фактически относительно малозначительны, компания находила для себя трамбовку и занимала гору злосчастного варианта опять. Властвовало нажатое настроение, потому что взрыв стоил компании 4 мертвых и Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки 65 покалеченых, при этом это были, но, вполне легкораненые Падением камешков.


Was war geschehen ? Der Russe hatte eine im Berg eingebaute Munitionskammer, die von den Jägern nicht erkannt worden war, gesprengt, wodurch der Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки ganze Ost­teil in die Luft geflogen war. Das Bataillon und alle Soldaten rückwärts an der Liza und am Herzberg hatten die Detonation aus der Ferne beobachtet Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, bekamen aber erst durch Funk Mitteilung von den Geschehnissen am Kalvarienberg. Nach­dem ein zur Verbindungsaufnahme nach vorne geschickter Ordonnanzoffizier in Einzelheiten berichtete, befahl die Division die Zurücknahme der Kompanie. Teile Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки des III. Bataillons wurden in Floßsäcken über die Liza gesetzt und mar­schierten der 12-ойая. entgegen. Es kam jedoch nur mehr ein sMG-Zug zum Einsatz.

Что вышло? Российский подорвал Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки интегрированный в горе отсек боеприпасов, который не был узнан охотниками, вследствие чего целая ­восточная часть летала в зазор. Батальон и все бойцы назад в Лизе и в горе сердцевины следили детонацию издалека, получали, но, только Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки радио извещение происшествий в Голгофе. После того, как ­вперед качественный к записи подключения офицер распоряжения докладывал в подробностях, деление приказывало взятие назад компании. Части III батальона устанавливались в надувных лодках о Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Лизе и ­12-ойая. маршировали напротив. Все же, только больше автопоезд sMG вступал в действие.


Am 7. Juli stand das III./136-й пехотный полк wieder geschlossen am Herzberg. Die Einheit war über die Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Kampfhandlungen bei der Gruppe Hengl nicht orientiert und hörte nur gerüchteweise von Verwundeten, daß dort nicht alles nach Wunsch gegangen war. Überraschend traf der Befehl ein, die Felshöhc Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки hart ostwärts der Lizamündung (an der später die Regimentsgefechtsstände von 136-й пехотный полк , 143 und 388 standen) zu beset­zen und in den Sicherungsbereich mit einzuschließen. Die 13. Kompanie unter Ober­leutnant Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Forstner setzte neuerdings mit Floßsäcken über und bezog auf dem weit­ausgedehnten Höhengelände Stellung, dabei einen kleinen Brückenkopf bildend. Schwere Maschinengewehre hatten das Übersetzen vom westlichen Ufer Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки der Liza aus gesichert.

7 июля стоял III. / 136-й пехотный полк опять закрыто в горе сердцевины. Единица не была нацелена на боевые деяния при группе Hengl и слышала только методом слухов о покалеченых Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, что там все не шло по желанию. Внезапно команда прибывала, Felshöhc агрессивно на восток устья Лица (в каком следовали позднее командные пункты правления 136-й пехотный полк , 143 и 388) занимать ­и врубаться Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки в область сохранения с. 13-ая компания при ­старшем лейтенанте Форстнере устанавливала в ближайшее время с надувными лодками об и занимала на ­далеко-обширной местности высот положение, при всем этом маленькое предмостное укрепление Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки образовательно. Томные пулеметы сохранили ­­­перевод из западного берега Лица.


Im Verlauf dieses Tages und der folgenden, fast taghellen Nacht landete der Russe hinter einer Landzunge am Nordufer des Fjordes, in der Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки später darnach benannten Landebucht, Teile eines Marinekontingentes. Er wollte damit das Gebirgs-korps zwingen, Kräfte vom Brennpunkt der Kämpfe abzuziehen. Es war wahr­scheinlich, daß er versuchte, von dem Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Landeplatz nach Westen gegen die offene Nordostflanke des Korps und die ungesicherte Nachschubstraße vorzustoßen.

В течение этого денька и последующей, практически ясной ночи российский за косой в северном побережье фьорда, в высаживался Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки позднее darnach нареченный земляной залив, части морского контингента. Он желал заставлять вкупе с тем корпус Gebirgs, чтоб он удалял силы из температуры воспламенения борьбы. ­Было возможно, что он пробовал наносить удар ­от Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки взлетно-посадочной полосы на запад против открытой северо-восточной боковой поверхности корпуса и необеспеченный путь подвоза.


Am Morgen des 8. Juli traf die 2-ойая./136-й пехотный полк (Kompanie Rhode) beim III Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки./136-й пехотный полк ein und wurde diesem unterstellt. Das Bataillon erhielt den Auftrag, auf Grund der neuen Feindlage nunmehr auch den Raum nördlich der Lizabucht bis zum Punkt 240,8 (etwa drei Kilometer nördlich Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки der Flußmündung) in seine Sicherungsfront mit einzubeziehen, wobei die Felshöhe ostwärts der Liza besetzt bleiben sollte. Den nördlichsten Eckpfeiler bildete dabei die 2-ойая. Kompanie.

Днем 8 июля Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки она прибывала 2-ойая./136-й пехотный полк (компания Rhode) при III. / 136-й пехотный полк и подчинялась ему. Батальон получал задание приобщать районтерритория к северу от залива Лица до пт 240,8 (приблизительно 3 км к Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки северу от речного устья) к его фронтальной части кузова сохранения на основании нового положения противника сейчас также, при этом высота горы должна была оставаться занятой на восток Лица. При всем этом 2-ая компания создавала Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки самый северный угловой столб.


Bald nach Beziehen der Stellungen trafen von den Kompanien Meldungen ein, daß sich der Russe zugweise aus nordostwärtiger Richtung näherte. Er durchschritt in der später Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки so benannten „Seenenge" die sich von Norden nach Süden ziehende Seenplatte und strebte sichtlich der Straße und dem Herzbergkessel zu.

Скоро после крытья положений извещения прибывали от компаний, что российский приближался Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки вереницей из nordostwärtiger направления. Он проходил на юг тянущуюся с севера морскую плиту в позднее так нареченном "морском обжатии" и приметно стремился к дороге и котловине сердцевины.


Eine Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки etwa zwei Kompanien starke russische Kampfgruppe arbeitet sich dabei auf nahe Entfernung an die weit auseinandergezogenen Stellungen der 2-ойая. Kompanie am äußersten linken Flügel heran. Es gelang ihr, in die Stellung Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки des einen Zuges einzubrechen und diese in heftigen Nahkämpfen aufzurollen. Der Kompaniechef faßte die übrigen Teile seiner Kompanie rasch zusammen und unternahm, unter­stützt von einem sMG-Zug des III. Bataillons Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, einen verzweifelten Gegenstoß in Richtung Einbruchsstelle. Nach harten Kämpfen wurde der Russe geworfen. Er zog sich unter Zurücklassung von 40 Toten nach Nordosten zurück.

При всем этом Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки приблизительно 2 компании сильную русскую боевую группу продвигаются на близкое исключение к далековато рассредоточенным положениям 2-ой компании более наружное левую лопасть. Ей удавалось взламывать в положение 1-го автопоезда и накатывать ее в сильной Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки близкой борьбе. Командир роты скоро обобщал другие части его компании и решал, ­поддерживаемый автопоездом sMG III батальона, в отчаянии контратаку в направлении места взлома. Российский кидался в жесткую борьбу. Он удалялся оставляя от 40 мертвых Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки на северо-восток.


Aber auch die 2-ойая. Kompanie, die schon am Fischerhals 20 Tote zu beklagen hatte, war bei diesem Kampf stark mitgenommen worden. Wieder hatte der Russe die Verwundeten niedergemacht Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки. Der schwerverwundete Leutnant von Kahlen und mehrere Leute waren in ihren Löchern grausam zusammengestochen worden. Eine tiefe Erbitterung bemächtigte sich angesichts dieser bestialischen Kriegführung der Männer.

Но также Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки и 2-ая компания, которая должна была инкриминировать 20 мертвых уже в рыбачьей шее, очень была пострадавшей при этой борьбе. Опять российский уничтожил раненые. Тяжелораненый лейтенант нагих и несколько людей в ее отверстиях безжалостно Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки zusammengestochen. Глубочайшая обида завладевала ввиду этого зверского ведения войны парней.


Die Kompanie hatte sich erneut hervorragend geschlagen. Sie hatte aber wieder 16 Tote zu bestatten. Allein in zwei Kampftagen hatte sie 36 Mann an Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Toten ver­loren. Dabei hatte man sie nach den Verlusten am Eadfahrberg an einer Sicherungs­front schonen wollen.

Компания стукнула обновлено только себя. Но, она должна была погребать опять 16 мертвых. Только через 2 боевых денька Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки она ­утратила 36 парней мертвые­. При всем этом ­захотели сберегать их после утрат в горе Эадфар на фронтальной части кузова сохранения­.


Der Abwehrerfolg an dieser Stelle konnte nicht hoch genug eingeschätzt werden, waren Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки doch zur selben Zeit die eigenen Angriffe gegen die Lizabrücke bereits ge­scheitert und die Gruppen des I./137 im Zurückfluten über die Liza. Um die Mittags­zeit wurde vom Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Korps das III./138 zur Verfolgung des nach Nordosten zurück­gegangenen Feindes angesetzt. Die gut angelaufene Verfolgung wurde aber vor Erreichen des endgültigen Zieles wegen geänderter Lage abgebrochen, das Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Bataillon zurückgenommen.

Защитный фуррор на этом месте не мог оцениваться довольно высоко, собственные нападения ­терпели беду, все таки, в то же самое время против моста Лица уже ­и групп I. / 137 в откатывании о Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Лизе. В полдень ­ III. / 138 ­смешивался корпусом к преследованию ­отставшего на северо-восток ­врага. Но, полностью тускневшее преследование отменялось перед достижением конечной цели из-за модифицированного положения, батальон брался назад.


Auf Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки der Höhe des Unterkunftsees ging eine Batterie 8,8 Flak in Stellung und bekämpfte nun sehr wirkungsvoll den Gegner, der sich am Westhang der Höhe 262,2 (spätere Obersteinerhöhe) eingeschanzt hatte. Mit freiem Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Auge konnte man die Einschläge beobachten. Die Verluste beim Russen mußten sehr hoch sein.

На высоте озера жилищеубежище аккумуляторная батарея 8,8 зенитных пушек шла в положении и преодолевала сейчас Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки очень отлично противника, у которого был себя на западной склонности высоты 262,2 (более поздняя верховная высота камня) eingeschanzt. Со свободной проушиной можно было следить попадания. Утраты у российского должны были быть очень Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки высоки.


Um 18 Uhr dieses ereignisreichen Tages erhielt das Bataillon folgenden fern­mündlichen Befehl der Division: „III./136-й пехотный полк rückt sofort zum Herzberg ab, richtet sich dort zur Verteidigung ein. Herzberg ist auf Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки alle Fälle zu halten. Teile Panzer­jägerabteilung 55 und Nachrichtenabteilung 67 werden III./136-й пехотный полк unterstellt. 2-ойая./136-й пехотный полк mit einem sMG-Zug verbleibt bei Punkt 240,8 und verhindert Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки dort Vordringen des Gegners nach Westen. Weitere Befehle erfolgen am Herzberg."

В 18 ч. этого обеспеченного событиями денька батальон получал последующую ­телефонную команду дивизии: „III. / 136-й пехотный полк сходу отодвигается к горе Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки сердцевины, приготовляется там для защиты. Гору сердцевины необходимо считать на всякий случай. Части ­отдела истребителя танков 55 и отдела инфы 67 подчиняются III. / 136-й пехотный полк . 2-ойая./136-й пехотный полк с автопоездом sMG остается у пт Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки 240,8 и предутверждает там продвижение вперед противника на запад. Последующие команды происходят в горе сердцевины."


Was war geschehen, daß solche überstürzte Befehle notwendig geworden waren ? Das Bataillon war über die große Lage Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки nicht orientiert, auch nicht über die Feind­lage! Nur gerüchteweise wurden Einzelheiten über den Rückzug des I./137 bekannt. Wenn man den Befehl der Division im gleichen Tonfall Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки an die Truppe weitergab, bestand die Gefahr einer Panik.

Что вышло, что такие очень торопившиеся команды стали необходимыми? Батальон не был нацелен на огромное положение, также не о положении противника­! Только методом слухов подробности об Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки отскоке I. / 137 ­распространялись. Если передавали команду дивизии в равной интонации в труппу, опасность паники была.


Der Kommandeur, der sich trotz des ständigen Hin und Her seines Bataillons nicht aus Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки der Ruhe bringen ließ, befahl ein abschnittsweises Loslösen. Um das Zurückkommen der Leute des I./137 vom Fuschlbergerunternehmen zu sichern, wurde auch die 13. Kompanie auf der Felshöhe jenseits der Liza am Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки längsten am Feinde belassen. Der Truppe war unverständlich, warum man diesen bereits ge­wonnenen Brückenkopf kurzerhand und ohne stärkeren Feinddruck wieder auf­gab.

Командир, который нельзя было Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки приводить вопреки неизменному Туда и Сюда его батальона из спокойствия, приказывал частичное освобождение. Чтоб сохранять возвращение людей I. / 137 от Fuschlbergerunternehmen, 13-ая компания на высоте горы также оставлялась на той стороне Лица подольше всего во Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки противнике. Воинских частей было неясно, почему ­снова ­сдавали это уже выигранное ­предмостное укрепление немедленно и без более сильной неприятельской печати­.


Die Division hatte diese Maßnahme angesichts der Tatsache ergriffen Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, daß die Russen vermutlich den zurückgehenden Teilen der Gruppe Fuschlberger folgen würden. Eine gewisse Nervosität in verschiedenen Stäben war an diesem kopflosen Herumdirigieren sicher mitschuldig. Der Russe folgte auch Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки mit geringen Kräften, er hielt sich aber jenseits des Flusses und besetzte die auf Befehl geräumte Höhe. Am Osthang des Herzberges wurden neben dem III./136-й пехотный Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки полк die Gewehrträger der Stäbe, Trosse und der Nachrichtenabteilung infanteristisch eingesetzt, und selbst das Baubataillon 405 alarmiert und der Division unterstellt.

Деление подняло эту меру ввиду факта, что российские следовали бы, возможно Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, за возвращающимися частями группы Fuschlberger. Определенная стрессовость в разных штабастерженьх была накрепко причастна в этом невразумительном Herumdirigieren. Российский следовал также с малозначительными мощностями, но, он держался на той стороне реки и занимал протянутую Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки на команде высоту. На восточной склонности горы сердцевины 136-й пехотный полк применялись вместе с III. / балки винтовки стержней, тросов и отдела инфы пехотное, и даже батальон организации 405 волновались и подчинялись Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки делению.


Durch den Besitz der Höhen ostwärts der Liza hatte der Feind Einblick in den Artillerieraum der 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия und den Nachschubweg bekommen. Die Preisgabe der Felsenhöhe wurde längst Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки bereut und zur gleichen Zeit, da das HL/136-й пехотный полк seine neuen Stellungen am Herzberg bezog, traf ein neuer Divisionsbefehl mit folgendem Wortlaut ein: „HL/136-й пехотный полк verteidigt den Herzbergabschnitt Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки unter allen Umständen. Frühere Brückenkopfstellung ist sofort wieder zu besetzen. Heraus­lösen des IIL/136-й пехотный полк erst auf Befehl der Division, voraussichtlich am 9. Juli."

Благодаря Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки владению высот на восток Лица у неприятеля был взор на орудийный каземат 2-ойая. Горно-стрелковая дивизия и путь подвоза получают. Об отказе высоты скальных пород сожалели подольше всего и в то Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки же время, потому что СВ. / 136-й пехотный полк его новых положений в горе сердцевины занимал, новый приказ дивизии со последующим четким текстом прибывал: „СВ. / 136-й пехотный полк защищает раздел горы сердцевины при Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки всех обстоятельствах. Более раннюю предмостную позицию сходу опять необходимо занимать. ­Если 136-й пехотный полк экстрагируют ­IIL / лишь на команде дивизии, возможно 9 июля."


Die Soldaten des III. Bataillons hielten in diesem Augenblick die F Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелкиührung firr total verrückt. Vor wenigen Stunden hatten sie unverständlicherweise diese Stellung ohne Feindzwang räumen müssen, um sie jetzt wieder zu besetzen, da der Feind darinnen saß. Der Kommandeur wurde Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки daher auch bei der Division vorstellig, daß keine Besetzung, sondern ein Angriff in Frage käme und daß er sich Artillerie­unterstützung erbäte.

Бойцы III батальона считали в этот момент Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки управлениепехотный полк firr совсем безумным. Малость часов вспять они должны были протянуть, не разумеется, это положение без неприятельского принуждения, чтоб занимать их сейчас опять, потому что неприятель darinnen посиживал. Потому командир подавал Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки заявление также делению, что оккупация, а пришествие не принялось бы в расчет и что он ­запросил бы себя ­артиллерийскую поддержку.


Gegen Mitternacht wurde die 13./136-й пехотный полк , die durch einen Pionierzug und Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки einen sMG-Zug der 14. verstärkt war, nunmehr zum „fünften Male" innerhalb weniger Tage über die Liza gesetzt. Nach einer planmäßigen Bereitstellung wurde der An­griff um 3 Uhr früh Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки durch einen Feuerschlag einer Kanonenbatterie eingeleitet. Er gewann flüssig an Boden. Die Jäger stürmten und waren nicht mehr zu halten. Der schwache Feindwiderstand war bald gebrochen Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки und die Höhenstellung bis zwei Kilometer nördlich 274 in ihrer gesamten Ausdehnung wieder in eigenen Besitz gebracht.

Около полночи она устанавливалась 13./136-й пехотный полк , которая была усилена автопоездом пионера и автопоездом Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки sMG 14., сейчас к „пятому памятнику" в течение наименьшего количества дней о Лизе. После планомерной выработки ­наступление спускалось в 3 ч. рано огневым налетом аккумуляторной батареи пушек. Он выигрывал жидко в грунте. Охотники неслись и больше не Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки надо было считать. Слабенькое неприятельское сопротивление было скоро поломано и положение высот до 2 км приведено к северу от 274 в ее всем расширении опять в собственное владение.


Sofort einsetzende Gegenangriffe Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки der Russen, besonders gegen den rechten Flügel, wurden abgewiesen. Der Abschnitt war für eine Kompanie reichlich ausgedehnt und man konnte nur einige beherrschende Punkte besetzen. Dazwischen befanden sich weite Räume Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, die durch das Feuer der Maschinengewehre bestrichen werden konnten. Die Tagundnachtgleiche kam der Truppe dabei sehr zustatten.

Сходу наступающие контратаки российских, в особенности против правой лопасти, отклонялись. Раздел был довольно пространен для компании Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки и можно было занимать только несколько господствующих пт. Меж тем находились дальние места, которые могли обмазываться огнем пулеметов. При всем этом равноденствие очень было кстати войска.


Noch am selben Abend, am 10. Juli Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки um 20 Uhr, befahl ein Divisionsbefehl dem III./136-й пехотный полк , die Brückenkopfstellung ostwärts der Lizamündung so zu erweitern, daß die Höhe 274 (spätere Nordkette), die Höhe Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки ostwärts Punkt 124,7 (Col di Lana) und die Höhenrücken südwestlich des Russenlagers samt Doppelkopf fest in den Besitz genommen werden sollten. Die 2-ойая./136-й пехотный полк wurde dem Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки Bataillon zu diesem Zwecke als Reserve neuerdings unterstellt. Um die Mitternachtsstunden wurden die Chefs eingewiesen, die Kompanien nachgezogen und gruppiert. Die 11. Kompanie er­kämpfte sich eine Ausgangsstellung beiderseits der Höhe 274, die 12-ойая. stand Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки links davon.

Еще этим же самым вечерком, 10 июля в 20 ч., приказ дивизии приказывал III. / 136-й пехотный полк , чтоб он расширял предмостную позицию на восток устья Лица таким макаром, что Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки высота 274 должны были браться (более поздняя северная цепочка), высота на восток пункт 124,7 (цвет di Lana) и бугры юго-западно подшипника российского совместно с двойной головой твердо во владение. Она 2-ойая./136-й пехотный полк Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки подчинялась батальону c этой целью как резерв в ближайшее время. Вокруг полночей шефы инструктировались, компании подякорьвались и группировались. 11-ая компания ­добивалась начального положения по обе стороны высоты 274, 12-ойая. стоял слева из этого.


Nach Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки einem zusammengefaßten Feuerschlag durch eine Kanonenbatterie und die schweren Waffen des Bataillons trat das III./136-й пехотный полк am 11. Juli vormittags 10 Uhr zum Angriff an. Während die 12-ойая. den Abschnitt Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки zwischen Liza und 274 weiterhin besetzt hielt, stürmte die 11. Kompanie die Höhenkuppe, die den Zugang zum Mondsee—Nierensee und Herzsee sperrte. Sie wurde in den folgenden Tagen „Col di Lana Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки" genannt. Trotz starker Gegenwirkung wurde das Angriffsziel in einem Zuge erreicht. Die 13. hatte die Höhen westlich des Telegraphentales erstürmt und legte zum Nachziehen der schweren Waffen einen kleinen Stopp Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки ein.

После окутанного огневого налета аккумуляторной батареей пушек и томным орудием батальона III. / выступал 136-й пехотный полк 11 июля в первой половине денька 10 ч. к разъеданию. В то время как 12-ойая. считал раздел меж Лизой Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки и 274 далее занятым, 11-ая компания штурмовала округленный наконечник высот, который перекрыл доступ к озеру почки озера луны и озеру сердцевины. Она называлась в течение последующих дней „Col di Lana". Вопреки сильному Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки противодействию достигали цели пришествия в автопоезде. 13. атаковал высоты к западу от равнины телеграфа и вставлял к подякорьванию томного орудия малую остановку.


Die schwierigste Aufgabe, die Wegnahme des steil aufragenden Doppelkopfes, stand noch Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки bevor. In einem zügigen Sturmlauf drangen die Jäger in das feindliche Stellungssystem ein, das von den Infanteriegeschützen wirkungsvoll bekämpft worden war. Die Widerstandsnester wurden nacheinander aufgerollt, die Russen Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки an allen Stellen geworfen. War der Angriff selbst mit verhältnismäßig geringen Ausfällen vor sich gegangen, sollte ein versteckt liegengebliebener Russe noch einige Tote fordern. Er nahm sich einen Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки gesichert rastenden Zug vor, der gerade sein mageres Mahl in Form von Fischkonserven einnahm. Leutnant Linauer, zwei Unteroffiziere und einige Mannschaften waren nacheinander die Opfer des Schützen aus dem Hinterhalt.

Самая тяжелая загрузка, конфискация Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки обрывисто возвышающейся двойной головы, стояла еще до того как. В непрерывном штурме охотники проникали во агрессивную систему положения, которая была преодолена орудиями пехоты отлично. Гнезда сопротивления накатывались по очереди, российские Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки во всех местах кидались. Если пришествие вышло даже с относительно малозначительными отказами, один укрыто оставшийся лежать российский был должен добиваться еще нескольких мертвых. Он решал сохранено отдыхающий автопоезд, который получал как раз Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки нежирную трапезу в форме рыбных консервов. Лейтенант Линауер, 2 унтер-офицера и несколько бригад были по очереди жертвами антисептирования из засады.


Durch den schneidigen Angriff des III./136-й пехотный полк war der engere Brückenkopf Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки an der Liza gebildet worden, der im weiteren Verlauf der Kampfhandlungen noch eine bedeutsame Rolle spielen sollte. Die Ausfälle des Bataillons betrugen 16 Tote und 34 Verwundete. Die neuen Stellungen verliefen Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки von der Liza über 274, den Col di Lana, Russenkopf, Forstnerberg bis zum Doppelkopf knapp oberhalb des Lagers Kolonie Groß-Liza. Der Abschnitt war für ein Bataillon reichlich groß. Der Bataillons Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки­gefechtsstand wurde in den Raum der 11. Kompanie verlegt, wo sich bald ein Brennpunkt herauskristallisierte. Aus den Senken am Mondsee trat der Russe immer wieder zu Gegenstößen an.

Элегантным пришествием III. / 136-й Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки пехотный полк было образованно более тесное предмостное укрепление в Лизе, которая должна была играть еще знаменательную роль в последующем ходе боевых действий. Отказы батальона составляли 16 мертвых и 34 покалеченых. Новые положения проходили от Лица Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки более 274, цвет di Lana, голова российского, гора егеря до двойной головы практически выше подшипника колонию огромную Лизу. Раздел был довольно велик для батальона. ­Командный пункт батальона укладывался в районтерритория 11-ой компании Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки, где скоро температура воспламенения выкристализовывалась. Из стоков на озере луны российский выступал опять и опять к контратакам.


Rückwärts im Herzbergkessel herrschte derweil reges Leben und Treiben. Ein neues Angriffsunternehmen wurde vorbereitet, zu dem Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки die Bildung des Lizabrücken-kopfes durch das HL/136-й пехотный полк nur eine Ouvertüre darstellte.

Назад в котловине сердцевины властвовала меж тем оживленная жизнь и поступки. Новое предприятиеоперация Nordöstflanke und Lizabrückenkopf - Горные стрелки нападения подготавливалось, к которому учреждение предмостного укрепления Лица СВ. / 136-й пехотный полк представляло только увертюру.



nominaciya-socialnij-proekt.html
nominaciya-sovremennij-horeografiya.html
nominaciya-stop-kadr-polozhenie-o-provedenii-tvorcheskogo-konkursa-festivalya-dlya-yunih-zhurnalistov-kubani-kreativ-iniciativ.html